日本站是近两年的市场热点
相比于美国站的竞争激烈
欧洲站的各种审核
日本市场上手更容易
但做好日本亚马逊有他独特的地方
1.选品依然是日亚最重要和最关键的;
从去年到今年
基于日本本土化的选品
非常容易在日亚上出单
对于新手起步很方便
2.日本站的难点是语言;
经常有卖家反应
如果因为在站内信的沟通上
被买家投诉不会日语;
平台会立刻关闭你的日本站
之前我分享过日本站跟卖邮件模板,请看:
一大波僵尸跟卖强势来袭,为你呈上日语跟卖模板
日本站普遍反映较多的问题
还有关税,消费税和产品认证;
消费税这块其实可以忽略不计
为什幺?
其实说出来也不太光彩
大部分卖家,包括我们发货的时候
经常是低申报的
1万元人民币的货值
申报成1千元人民币
日本关税大部分类目是低于10%的
像大卖云集的3C电子和家具类目
日本居然还是零关税
所以日本的关税可以忽略不计
消费税从今年的10.1号后开始
从8%上调至10%
计算在你的售价里
亚马逊直接代扣代缴
也非常的方便
在日语这块需要说明一个现象
有的卖家在用谷歌浏览器的时候
是默认自动翻译日语的
也就是直接将日语翻译成中文
这样非常不方便我们做运营
亚马逊的卖家后台是可以转换成中文运营
但是在上架新品的时候
依然需要使用当地语言
但是在看前台页面的时候
一定不能用中文浏览
这是非常不专业的运营
今天就发两个日语的站内信沟通模板
让你的运营事半功倍
日亚站内电子邮件模板1:
日文:
お客様
いつもお世话になっております。店铺名字です。
この度は店铺名字を购入いただき、诚にありがとうございました。
お客様が喜び満足していただけるよう、私たちが一生悬命努力することです。
店铺名字はお客様の口コミや评判を真挚に受けとめ、サービスをより良く、より丁宁にしていく努力を重ね、今后も精进してまいります。
厳しいご意见も、ご远虑なく仰ってください
再度、ご购入いただき本当にありがとうござい。
またのご利用お待ちしております。
中文:
一直以来,承蒙关照。
感谢您在本店购买。
我们一直致力于为达到客户满意而努力。
我们诚挚接受各种建议和批评,今后会更提高自己的服务,更
请不要犹豫,表达您的严格意见。
再次,感谢您从本店购买。
欢迎您的下次光临。
日亚站内电子邮件模板2:
日文:
いつもお世话になっております。店铺名字です。
この度は店铺名字を购入いただき、诚にありがとうございました。
ご购入后の満足度はいかがですか?
ご购入后の感想はいかがですか?
お客様が喜び満足していただけるよう、私たちが一生悬命努力することです。
今后とも益々ご远虑なさらず、忌惮のないご意见を顶戴できましたら幸いと存じます。
弊社の製品を、どうぞお楽しみください。
以上
中文:
一直以来,承蒙关照。
感谢您在本店购买。
本品令您满足度如何?
本品令您感想如何?
我们愿意为达到客户满意,而竭尽全力
今后,欢迎来自各方的批评意见
请多多享受敝司产品。
大家记得在模板信开头
分别对应不同的买家姓名
这样每个看到你邮件的买家
就会觉得是单独给你打的邮件;
可以再结合这篇文章,完善你的站内信
请看:致跨境电商新卖家 - 日常运营中,你一定需要的催评邮件模板!
凡是在于坚持
未来是属于我们的;
全文完